Oun haikou – 5/7/5 silabé (silabes) Arp_SavÉtónin plijindr’ou piló d’atinta vwiTabóch’ oun parin ORBÉtonent plésentDens u pêlyo d’atenta huéTaboss’ un parren. FÉtonnant plaisantDans la salle d’attente (aujourd’)huiUn homme babille. GBNicely surprisingIn the waiting room todayA man is (...)
Archives d’arpitan fribôrgês, valêsans, vôdouès...& Actualitât de noutra lengoua
Articles les plus récents
-
Tabò – Homme bavard
30 janvier 2025, par Dzakye -
Bën fér.é achye dér.e
24 décembre 2024, par DzakyeSitachyon (Citacion) de François de La Rochefoucauld https://www.google.com/search?q=François%20de%20La%20Rochefoucauld&btnG=Search&lr=lang_it Arpitan SaviésanN’or.an vergónye di nóoutre plo bewé j-acchyon che é moundó chaechon fran kyënté chibé n’ameryin ën fajin.(N’arens vergogne des n’outres (...)
-
Calendriér pèrpètuel - dècembro
1er décembre 2024, par DzakyeFondacion du Patoués - et Dzakye Mounir por l’ècritura de rèfèrence
-
Calendriér pèrpètuel - novembro
1er novembre 2024, par DzakyeFondacion du Patoués - et Dzakye Mounir por l’ècritura de rèfèrence
-
Intrè no - Anâye 2024
21 octobre 2024, par DzakyeLes èmissions de 2024 tant qu’ora sont per enque !
Vèlâd-vos ! / Atencion !
Il fôt atendre una gouarba dèvant que d’aouire quârque chousa.
(Il faut attendre un moment avant d’entendre quelque chose).
En particulièr se vos passâd rîdo d’un enregistrèment à l’ôtro.
L’est mielx de passar a la viua d’ensemblo por alar a una data prècise...
(Lo tèxto de ceti articllo l’est ècrit en ècritura "centro-dialèctale" ORB de Dominique Stich)
Volèd-vos aouire cen que l’est difusâ hora sur "Radio (…) -
Dinin avwéi Maria – 29 de fevri 2024
14 octobre 2024, par Dzakye -
Ona kyé parle byin. (Una que parle bien)
13 octobre 2024, par DzakyeMaria dijie ou mi dé fevri 2024. (U mês de fevriér 2024) F : Maria l’at dit en février 2024.
-
Tradocsyon dou dzò (traduccion du jorn)
9 octobre 2024, par DzakyeDanielle Auby, Les maisons du sourd Chou ó pinte Goya… (Sur lo pente Goya)
-
Calendriér pèrpètuel - octobre
1er octobre 2024, par DzakyeFondacion du Patoués - et Dzakye Mounir por l’ècritura de rèfèrence
-
Ómâdzó a Maria Mounir
23 septembre 2024, par DzakyeTèxte ou fórma pdf (Tèxte u format pdf) Ómadzó a Maria Mounir, dé Dzakye, i sécon di fese(Homâjo a Maria Mounir, de Jaques, li sècond des felys) Écriture phonétique de Savièse Di dóou mewe é chate, d’éi apri ó patwé dé Chavyeje avwéi Maria. Cómin Pöo, i papa, le anmâe ó patwe, la winga chécréta (...)
arpitan.ch & francoprovencal.ch