<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet title="XSL formatting" type="text/xsl" href="https://francoprovencal.ch/spip.php?page=backend.xslt" ?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>arpitan.ch &amp; francoprovencal.ch</title>
	<link>http://arpitan.ch/</link>
	<description>Archives d'arpitan frib&#244;rg&#234;s, val&#234;sans, v&#244;dou&#232;s...&amp; Actualit&#226;t de noutra lengoua</description>
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>
	<atom:link href="https://francoprovencal.ch/spip.php?id_rubrique=87&amp;page=backend" rel="self" type="application/rss+xml" />

	<image>
		<title>arpitan.ch &amp; francoprovencal.ch</title>
		<url>https://francoprovencal.ch/IMG/logo/siteon0.png?1518175452</url>
		<link>http://arpitan.ch/</link>
		<height>114</height>
		<width>144</width>
	</image>



<item xml:lang="fr">
		<title>Sidonie d'Anniviers - Joseph Savioz</title>
		<link>https://francoprovencal.ch/spip.php?article694</link>
		<guid isPermaLink="true">https://francoprovencal.ch/spip.php?article694</guid>
		<dc:date>2026-04-08T09:31:43Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Dzakye</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;L'a&#239;e n'a villy&#233; mata e pou&#232; ir&#232; ts&#232; razyay&#232; m&#232; i kyanpav&#232; pa tan a efi ch&#232; f&#233;ir&#232; d&#232; repa&lt;br class='autobr' /&gt;
Il y avait une vieille fille et puis elle &#233;tait assez enrag&#233;e mais elle n'allait pas tant a vraiment se faire des repas&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://francoprovencal.ch/spip.php?rubrique87" rel="directory"&gt;Val d'Anniviers&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;table&gt; &lt;thead&gt; &lt;tr&gt; &lt;th&gt;Sidonie&lt;/th&gt; &lt;/tr&gt; &lt;/thead&gt;
&lt;tbody&gt; &lt;tr&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&#034;background-color:grey;color:white;&#034;&gt;L'a&#239;e n'a villy&#233; mata e pou&#232; ir&#232; ts&#232; razyay&#232; m&#232; i kyanpav&#232; pa tan a efi ch&#232; f&#233;ir&#232; d&#232; repa &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;Il y avait une vieille fille et puis elle &#233;tait assez enrag&#233;e mais elle n'allait pas tant a vraiment se faire des repas&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&#034;background-color:grey;color:white;&#034;&gt;adon' li conch&#232;l comunal ch&#232; dit contin i&#233;t ala trova pou&#232; la f&#233;ir ala four a l'asil&#232; o a l'opital.&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;alors le conseil communal s'est dit : on doit aller la troouver puis la faire aller dehors &#224; l'asile ou &#224; l'hopital&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&#034;background-color:grey;color:white;&#034;&gt; Chon ala dou tr&#233; coou la v&#232;re : tou cha Sidonie t&#232; fa t&#232; pr&#233;para ; no t'amenin four' in l'asil&#232;.&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;Ils sont all&#233; deux trois fois la voire : tu sais, Sidonie il te faut te pr&#233;parer ; nous t'amenons dehors &#224; l'asile&#8230;&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&#034;background-color:grey;color:white;&#034;&gt;Rin'a f&#233;ir&#232; ! io vou&#233;i pa ala four in l'asil&#232;, io voui pa ! Vo chade io, io ch&#233;i bien chila&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;Rien &#224; faire ! Je ne veux pas aller dehors &#224; l'asile, je ne veux pas ! Vous savez , je suis bien ici&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&#034;background-color:grey;color:white;&#034;&gt;io m&#232; d&#233;broulo ! Y&#233;i pa b&#233;join d&#232; vo ! lach&#232; m&#232; in r&#233;poou ! Chon torna partic &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;je me d&#233;brouille ! Je n'ai pas besoi de vous ! Laissez-moi en repos ! Ils sont de nouveau parti &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&#034;background-color:grey;color:white;&#034;&gt; &#232; pou&#232; lachya kaky&#232; tin, y l'alav&#233; pa ir&#232; malada ir&#232; a la cous&#239; to l&#232; v&#239;j&#239;n contavon veni &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt; et puis laiss&#233; quelque temps,puis &#231;a n'allait pas : elle &#233;tait malade elle &#233;tait au lit, tous les voisins devaient venir&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&#034;background-color:grey;color:white;&#034;&gt;p&#242; ch'ocopa de li&#232;. Tournon to d'oun coou l'&#232; hala li presidan ya d&#232;t : Sidoni&#232; sti coou &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;pour s'occuper d'elle. Ils retournent une fois est venu le pr&#233;sident qui lui a dit : Sidonie cette fois&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&#034;background-color:grey;color:white;&#034;&gt;n'&#235;n pr&#232;para lo moul&#232;t, lo tsar&#232;t no t&#232; tsarzin no t'aminin four cou&#232; ya volouc f&#233;ir&#232; &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;nous avons pr&#233;par&#233; le mulet, le char , on te charge et on temm&#232;ne qu'a-t-elle pu faire &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;k&#232; d&#232; ch&#232; lachy&#232; f&#233;ire ? Tsarzi&#232; lo baluchon &#232; four a l'opital.&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;que de se laisser faire&#8230;Charger le baluchon et dehors &#224; l'h&#244;pital.&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&#034;background-color:grey;color:white;&#034;&gt; Adon' arivaye a l'opital l&#233;i i parlavon' tot in frans&#232; &#232; sti mata l&#232; comprinjiy&#232; &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;Alors. arriv&#233;e &#224; l'h&#244;pital,l&#224; ils parlaient tout en fran&#231;ais et cette femme ne comprenait&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&#034;background-color:grey;color:white;&#034;&gt;pa oun mos d&#232; frans&#232;. M&#232; la ya ouna mony&#232; , n'a villyi mony&#232; ky&#232; ir&#232; l&#233;i adon'parlav&#232; ts&#232;r in patou&#232; &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;pas un mot de fran&#231;ais. Mais l&#224;, il y avait une vieille s&#339;ur qui &#233;tait l&#224;, alors, elle parlait bien en patois &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&#034;background-color:grey;color:white;&#034;&gt;l'a dit : ahoouta Sidonie ora no contin ts&#232; t&#232; lava n'alin t&#232; pacha a la sal d&#232; bin. &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;elle a dit : &#233;coute Sidonie maintenant on doit un peu te laver, on va un peu te passer &#224; la salle de bain.&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&#034;background-color:grey;color:white;&#034;&gt;Cou&#232; l'&#232; cho ! lachy&#232; m&#232;, io m&#232; ch&#233;i lava d&#232;van' k&#232; d&#232; v&#232;ni ba, lachy&#232; m&#232; d&#232; r&#232;poou &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;Qu'est-ce que c'est &#231;a ! Laissez-moi ! Je me suis lav&#233;e avant de venir en bas, laissez-moi du repos ! &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&#034;background-color:grey;color:white;&#034;&gt;e pou&#233; io ch&#233;i biin l&#233;i ; io fajo pa m&#232;i d&#232; groou traval io m&#232; sal&#232;cho pa io v&#239;o pa &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;Et moi je suis bien l&#224; ! Je ne fais plus de gros travaux , je ne me salis pas ! Je ne vois pas &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&#034;background-color:grey;color:white;&#034;&gt;porcou&#232; vo voud&#232; k&#232; lava &#232; lava p&#232; to lo coo. Rin'a f&#233;ir&#232; ch&#232; pa lachyay&#239; f&#233;ir&#232;,&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;pourquoi vous voulez que laver et laver, par tout le corps ! Rien &#224; faireelle ne s'est pas laiss&#233; faire ;&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&#034;background-color:grey;color:white;&#034;&gt;p&#242; dou tr&#233;i zor apr&#233;i dour&#232; l&#239; monye inpochiblo d'in f&#233;ir&#232; fason ma i chaiion l'ayion det a la monye &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;puis deux trois jours apr&#232;s, dure la s&#339;ur impossible d'en faire fa&#231;on ; mais ils savaient, ils avaient dit &#224; la s&#339;ur,&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&#034;background-color:grey;color:white;&#034;&gt;l'ayion det : tou cha, i'anm&#232; ts&#232; bir&#232; adon doncou&#232;don li aportavon n'a gotta &#232; oun b&#233;i zo&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;tu sais , elle aime un peu boire alors, de temps en temps ils lui portait une goutte et un beau jour&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&#034;background-color:grey;color:white;&#034;&gt; l'an porta ts&#232; m&#233;i k&#232;, ts&#232; m&#233;i k&#232; la ration adon ya det a la monye : v&#242; chade, l&#232; por v&#242; &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt; ils on apport&#233; un peu plus, un peu plus que la ration alors, elle a dit &#224; la s&#339;ur : vous savez, c'est pour vous &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&#034;background-color:grey;color:white;&#034;&gt;ma bona chou&#232;r, pask&#232; vo v&#233;ihe tota pros dou Bon Djou &#232; io voui pa m&#233;i vo torminta&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;ma bonne s&#339;ur, parce que vous &#234;tes toute proche du Bon Dieu et je ne veux plus vous tourmenter&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&#034;background-color:grey;color:white;&#034;&gt; : io m&#232; l&#226;cho lava ma adon' ch&#239; vo pl&#233;i vo m&#232; lachye oun piti cou&#239;nt&#232;t ou zeno &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt; : je me laisse laver mais alors s'il vous pla&#238;t vous me laissez un petit coin au genou&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&#034;background-color:grey;color:white;&#034;&gt;d'avoue yo craco les motsett&#232;.&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;o&#249; je craque les allumettes&#8230;.&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Conta des Cordons p&#234;rs</title>
		<link>https://francoprovencal.ch/spip.php?article663</link>
		<guid isPermaLink="true">https://francoprovencal.ch/spip.php?article663</guid>
		<dc:date>2025-04-13T11:25:44Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Dzakye</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;Cont&#226; de R&#233;my Theytaz, d'Ayer&lt;br class='autobr' /&gt;
Histoire de cordons bleus &#169; Jean-Claude Pont &#169; Michel Savioz&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Michel Savioz&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://francoprovencal.ch/spip.php?rubrique87" rel="directory"&gt;Val d'Anniviers&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Cont&#226; de ('Racont&#233; par') R&#233;my Theytaz, d'Ayer&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&#034;https://notrehistoire.ch/entries/ypz89oORY0o&#034; class=&#034;spip_url spip_out auto&#034; rel=&#034;nofollow external&#034;&gt;https://notrehistoire.ch/entries/ypz89oORY0o&lt;/a&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
&#169; Jean-Claude Pont &#169; Michel Savioz&lt;/p&gt;
&lt;div class=&#034;spip_document_1893 spip_document spip_documents spip_document_audio spip_documents_center spip_document_center spip_document_avec_legende&#034; data-legende-len=&#034;24&#034; data-legende-lenx=&#034;&#034;
&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;div class=&#034;audio-wrapper&#034; style='width:400px;max-width:100%;'&gt; &lt;audio class=&#034;mejs mejs-1893 &#034; data-id=&#034;bf581309cdb250f2c332c7e4adc3c37e&#034; src=&#034;IMG/mp3/conta-des-cordons-pers.mp3&#034; type=&#034;audio/mpeg&#034; preload=&#034;none&#034; data-mejsoptions='{&#034;iconSprite&#034;: &#034;plugins-dist/medias/lib/mejs/mejs-controls.svg&#034;,&#034;alwaysShowControls&#034;: true,&#034;loop&#034;:false,&#034;audioWidth&#034;:&#034;100%&#034;,&#034;duration&#034;:100}' controls=&#034;controls&#034; &gt;&lt;/audio&gt; &lt;/div&gt;
&lt;figcaption class='spip_doc_legende'&gt; &lt;div class='spip_doc_titre '&gt;&lt;strong&gt;Conta des cordons pers
&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt; &lt;/figcaption&gt;&lt;div class=&#034;base64javascript4424591069f2884a7cd6a5.41976113&#034; title=&#034;PHNjcmlwdD4gdmFyIG1lanNwYXRoPSdwbHVnaW5zLWRpc3QvbWVkaWFzL2xpYi9tZWpzL21lZGlhZWxlbWVudC1hbmQtcGxheWVyLm1pbi5qcz8xNzcyNzkyMjQwJyxtZWpzY3NzPSdwbHVnaW5zLWRpc3QvbWVkaWFzL2xpYi9tZWpzL21lZGlhZWxlbWVudHBsYXllci5taW4uY3NzPzE3NzI3OTIyNDAnOwp2YXIgbWVqc2xvYWRlcjsKKGZ1bmN0aW9uKCl7dmFyIGE9bWVqc2xvYWRlcjsidW5kZWZpbmVkIj09dHlwZW9mIGEmJihtZWpzbG9hZGVyPWE9e2dzOm51bGwscGx1Zzp7fSxjc3M6e30saW5pdDpudWxsLGM6MCxjc3Nsb2FkOm51bGx9KTthLmluaXR8fChhLmNzc2xvYWQ9ZnVuY3Rpb24oYyl7aWYoInVuZGVmaW5lZCI9PXR5cGVvZiBhLmNzc1tjXSl7YS5jc3NbY109ITA7dmFyIGI9ZG9jdW1lbnQuY3JlYXRlRWxlbWVudCgibGluayIpO2IuaHJlZj1jO2IucmVsPSJzdHlsZXNoZWV0IjtiLnR5cGU9InRleHQvY3NzIjtkb2N1bWVudC5nZXRFbGVtZW50c0J5VGFnTmFtZSgiaGVhZCIpWzBdLmFwcGVuZENoaWxkKGIpfX0sYS5pbml0PWZ1bmN0aW9uKCl7ITA9PT1hLmdzJiZmdW5jdGlvbihjKXtqUXVlcnkoImF1ZGlvLm1lanMsdmlkZW8ubWVqcyIpLm5vdCgiLmRvbmUsLm1lanNfX3BsYXllciIpLmVhY2goZnVuY3Rpb24oKXtmdW5jdGlvbiBiKCl7dmFyIGU9ITAsaDtmb3IoaCBpbiBkLmNzcylhLmNzc2xvYWQoZC5jc3NbaF0pO2Zvcih2YXIgZiBpbiBkLnBsdWdpbnMpInVuZGVmaW5lZCI9PQp0eXBlb2YgYS5wbHVnW2ZdPyhlPSExLGEucGx1Z1tmXT0hMSxqUXVlcnkuZ2V0U2NyaXB0KGQucGx1Z2luc1tmXSxmdW5jdGlvbigpe2EucGx1Z1tmXT0hMDtiKCl9KSk6MD09YS5wbHVnW2ZdJiYoZT0hMSk7ZSYmalF1ZXJ5KCIjIitjKS5tZWRpYWVsZW1lbnRwbGF5ZXIoalF1ZXJ5LmV4dGVuZChkLm9wdGlvbnMse3N1Y2Nlc3M6ZnVuY3Rpb24oYSxjKXtmdW5jdGlvbiBiKCl7dmFyIGI9alF1ZXJ5KGEpLmNsb3Nlc3QoIi5tZWpzX19pbm5lciIpO2EucGF1c2VkPyhiLmFkZENsYXNzKCJwYXVzaW5nIiksc2V0VGltZW91dChmdW5jdGlvbigpe2IuZmlsdGVyKCIucGF1c2luZyIpLnJlbW92ZUNsYXNzKCJwbGF5aW5nIikucmVtb3ZlQ2xhc3MoInBhdXNpbmciKS5hZGRDbGFzcygicGF1c2VkIil9LDEwMCkpOmIucmVtb3ZlQ2xhc3MoInBhdXNlZCIpLnJlbW92ZUNsYXNzKCJwYXVzaW5nIikuYWRkQ2xhc3MoInBsYXlpbmciKX1iKCk7YS5hZGRFdmVudExpc3RlbmVyKCJwbGF5IixiLCExKTsKYS5hZGRFdmVudExpc3RlbmVyKCJwbGF5aW5nIixiLCExKTthLmFkZEV2ZW50TGlzdGVuZXIoInBhdXNlIixiLCExKTthLmFkZEV2ZW50TGlzdGVuZXIoInBhdXNlZCIsYiwhMSk7Zy5hdHRyKCJhdXRvcGxheSIpJiZhLnBsYXkoKX19KSl9dmFyIGc9alF1ZXJ5KHRoaXMpLmFkZENsYXNzKCJkb25lIiksYzsoYz1nLmF0dHIoImlkIikpfHwoYz0ibWVqcy0iK2cuYXR0cigiZGF0YS1pZCIpKyItIithLmMrKyxnLmF0dHIoImlkIixjKSk7dmFyIGQ9e29wdGlvbnM6e30scGx1Z2luczp7fSxjc3M6W119LGUsaDtmb3IoZSBpbiBkKWlmKGg9Zy5hdHRyKCJkYXRhLW1lanMiK2UpKWRbZV09alF1ZXJ5LnBhcnNlSlNPTihoKTtiKCl9KX0oalF1ZXJ5KX0pO2EuZ3N8fCgidW5kZWZpbmVkIiE9PXR5cGVvZiBtZWpzY3NzJiZhLmNzc2xvYWQobWVqc2NzcyksYS5ncz1qUXVlcnkuZ2V0U2NyaXB0KG1lanNwYXRoLGZ1bmN0aW9uKCl7YS5ncz0hMDthLmluaXQoKTtqUXVlcnkoYS5pbml0KTtvbkFqYXhMb2FkKGEuaW5pdCl9KSl9KSgpOzwvc2NyaXB0Pg==&#034;&gt;&lt;/div&gt; &lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;Io vo conto oun'istzou&#233;r&#232; k&#232; m'&#232; ar&#233;va oun co : iro a Chiro po moyarda&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
Je vous raconte une histoire qui m'est arriv&#233;e une fois : J'&#233;tais &#224; Sierre pour enlever les entre-jets,&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;&#232; n'a&#239;n travaya i viny&#232; pindan daou&#232; ch&#232;nanne to l&#232; zor, m&#239;nzy&#232; d&#232;foura a fri&#8230;&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
et on a travaill&#233; aux vignes pendant deux semaines tous les jours, mang&#233; dehors &#224; froid&#8230;&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;Un b&#233;i zor l'a f&#233; crou&#233;i tin l'a dona to lo zor &#232; d'&#233;i profitchya po m&#232; f&#233;ir&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
Un beau jour il a fait mauvais temps il a donn&#233; toute le jour et j'ai profit&#233; pour me faire&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;ouna bon-na polinta. Pindan k&#232; li polinta li couijy&#232;v&#232; mon vij&#239;n B&#233;nou&#233; l'&#232; v&#232;nou m&#232; trova.&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
une bonne polinte. Pendant que la polinte elle cuisait mon voisin Beno&#238;t il est venu me trouver.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;D'&#233;i baya ouna cocha d&#232; poumiro ??? &#232; pou&#232; to d'oun coou m&#232; d&#232;mand&#232; :&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
Et j'ai donn&#233; un bout de pomme ??? Et puis tout d'un coup il me demande :&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;a hou f&#233; cak&#232; tsoouja po dina ? Y&#233;i di oye y&#233;i f&#233; d&#232; polinta ; i m&#232; di chi t'in'a proc&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
As-tu fait quelque chose pour d&#238;ner ? J'ai dit oui j'ai fait de la polinte ; il me dit si tu en as assez&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;pou&#233;i m&#239;nzi&#232; avoui t&#232; ; ind'ay&#232; proc , n'in m&#233;nzya insinblo la polinta&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
je peux manger avec toi ; j'en avais assez ; on a mang&#233; ensemble la polinte.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;apr&#233;i n 'in biou n'a tass d&#232; caf&#232;tt &#232; pou&#232; i m&#232; ditt : conto ca m&#232;m t&#232; raconta oun'istou&#233;re.&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
apr&#232;s on a bu une tasse de caf&#233; et puis il me dit : je dois quand m&#234;me te raconter une histoire.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;i oun pilo ina in Tzina i l'&#233; loua lo ts&#226;tin a d'&#232;thranzy&#232; &#232; oun coou a la f&#239;n dou ts&#226;tin&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
J'ai une maison en-haut &#224; Zinal, je l'ai lou&#233;e l'&#233;t&#233; &#224; des &#233;trangers et une fois &#224; la fin de l'&#233;t&#233;,&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;i conta ala y&#239;n tourna m&#232;tr '&#239;n'&#244;dr&#232; ; ch&#233;i r&#232;sta doou tr&#233; zor in Tzina&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
j'ai d&#251; aller dedans de nouveau mettre en ordre ; je suis rest&#233; deux trois jours &#224; Zinal&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;&#232; i ari f&#233; d&#232; polint ' i pa pochou la frounic &#232; plouto k&#232; d&#232; la zita lavic chi ala la porta&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
et j'ai aussi fait de la polinte, j'ai pas pu la finir et plut&#244;t que de la jeter loin, je suis all&#233; la porter&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;i pou&#232;r d&#232; Joua s&#239;n t&#233;iho k&#232; l'&#239;rann oun coou lo lon di j'&#233;iho &#232; tou t&#232; figour&#233; stoou pou&#232;r&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
aux cochons de Jean sans terre qui &#233;tait une fois le long des maisons et tu te figures ces cochons&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;la m'an pa totchiaye l'an r&#232;mouay&#232; viryaye l&#226;n roun-na &#232; la m'an lachiyaye l&#233; &#232; pou&#232; B&#232;nou&#232;&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
me l'ont pas touch&#233;e, ils ont remu&#233;, tourn&#233;, ils ont ronchonn&#233; et m'ont laiss&#233;e l&#224; ; et puis Beno&#238;t&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;l'a biou n'a tach'd&#232; caf&#232;tt &#232; l'a frounic in dij&#232;nn : &#232; bin io conto t&#232; dir&#232; ta polinta y&#232; pa m&#232;loour&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
il a bu une tasse de caf&#233; et il a fini en disant : eh bien je dois te dire, ta polinte n'est pas meilleure&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;k&#232; la m&#226;ye&#8230;&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
que la mienne&#8230;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>De nu&#233;t sur la rota/via de Grimentz</title>
		<link>https://francoprovencal.ch/spip.php?article662</link>
		<guid isPermaLink="true">https://francoprovencal.ch/spip.php?article662</guid>
		<dc:date>2025-04-13T10:17:23Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Dzakye</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;La nuit sur la route de Grimentz, par Robert Rouvinez, de Grimentz&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://francoprovencal.ch/spip.php?rubrique87" rel="directory"&gt;Val d'Anniviers&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;La nuit sur la route de Grimentz, par Robert Rouvinez, de Grimentz &lt;br&gt;
&lt;span&gt;&#169; Jean-Claude Pont.&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&#034;spip_document_1892 spip_document spip_documents spip_document_audio spip_documents_left spip_document_left spip_document_avec_legende&#034; data-legende-len=&#034;33&#034; data-legende-lenx=&#034;x&#034;
&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;div class=&#034;audio-wrapper&#034; style='width:400px;max-width:100%;'&gt; &lt;audio class=&#034;mejs mejs-1892 &#034; data-id=&#034;85cf5cda1e52645401e34af929adc67e&#034; src=&#034;IMG/mp3/de-nuet-sur-la-via-de-grimentz.mp3&#034; type=&#034;audio/mpeg&#034; preload=&#034;none&#034; data-mejsoptions='{&#034;iconSprite&#034;: &#034;plugins-dist/medias/lib/mejs/mejs-controls.svg&#034;,&#034;alwaysShowControls&#034;: true,&#034;loop&#034;:false,&#034;audioWidth&#034;:&#034;100%&#034;,&#034;duration&#034;:163}' controls=&#034;controls&#034; &gt;&lt;/audio&gt; &lt;/div&gt;
&lt;figcaption class='spip_doc_legende'&gt; &lt;div class='spip_doc_titre '&gt;&lt;strong&gt;De nuet sur la rota de Grimentz
&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt; &lt;/figcaption&gt;&lt;div class=&#034;base64javascript4424591069f2884a7cd6a5.41976113&#034; title=&#034;PHNjcmlwdD4gdmFyIG1lanNwYXRoPSdwbHVnaW5zLWRpc3QvbWVkaWFzL2xpYi9tZWpzL21lZGlhZWxlbWVudC1hbmQtcGxheWVyLm1pbi5qcz8xNzcyNzkyMjQwJyxtZWpzY3NzPSdwbHVnaW5zLWRpc3QvbWVkaWFzL2xpYi9tZWpzL21lZGlhZWxlbWVudHBsYXllci5taW4uY3NzPzE3NzI3OTIyNDAnOwp2YXIgbWVqc2xvYWRlcjsKKGZ1bmN0aW9uKCl7dmFyIGE9bWVqc2xvYWRlcjsidW5kZWZpbmVkIj09dHlwZW9mIGEmJihtZWpzbG9hZGVyPWE9e2dzOm51bGwscGx1Zzp7fSxjc3M6e30saW5pdDpudWxsLGM6MCxjc3Nsb2FkOm51bGx9KTthLmluaXR8fChhLmNzc2xvYWQ9ZnVuY3Rpb24oYyl7aWYoInVuZGVmaW5lZCI9PXR5cGVvZiBhLmNzc1tjXSl7YS5jc3NbY109ITA7dmFyIGI9ZG9jdW1lbnQuY3JlYXRlRWxlbWVudCgibGluayIpO2IuaHJlZj1jO2IucmVsPSJzdHlsZXNoZWV0IjtiLnR5cGU9InRleHQvY3NzIjtkb2N1bWVudC5nZXRFbGVtZW50c0J5VGFnTmFtZSgiaGVhZCIpWzBdLmFwcGVuZENoaWxkKGIpfX0sYS5pbml0PWZ1bmN0aW9uKCl7ITA9PT1hLmdzJiZmdW5jdGlvbihjKXtqUXVlcnkoImF1ZGlvLm1lanMsdmlkZW8ubWVqcyIpLm5vdCgiLmRvbmUsLm1lanNfX3BsYXllciIpLmVhY2goZnVuY3Rpb24oKXtmdW5jdGlvbiBiKCl7dmFyIGU9ITAsaDtmb3IoaCBpbiBkLmNzcylhLmNzc2xvYWQoZC5jc3NbaF0pO2Zvcih2YXIgZiBpbiBkLnBsdWdpbnMpInVuZGVmaW5lZCI9PQp0eXBlb2YgYS5wbHVnW2ZdPyhlPSExLGEucGx1Z1tmXT0hMSxqUXVlcnkuZ2V0U2NyaXB0KGQucGx1Z2luc1tmXSxmdW5jdGlvbigpe2EucGx1Z1tmXT0hMDtiKCl9KSk6MD09YS5wbHVnW2ZdJiYoZT0hMSk7ZSYmalF1ZXJ5KCIjIitjKS5tZWRpYWVsZW1lbnRwbGF5ZXIoalF1ZXJ5LmV4dGVuZChkLm9wdGlvbnMse3N1Y2Nlc3M6ZnVuY3Rpb24oYSxjKXtmdW5jdGlvbiBiKCl7dmFyIGI9alF1ZXJ5KGEpLmNsb3Nlc3QoIi5tZWpzX19pbm5lciIpO2EucGF1c2VkPyhiLmFkZENsYXNzKCJwYXVzaW5nIiksc2V0VGltZW91dChmdW5jdGlvbigpe2IuZmlsdGVyKCIucGF1c2luZyIpLnJlbW92ZUNsYXNzKCJwbGF5aW5nIikucmVtb3ZlQ2xhc3MoInBhdXNpbmciKS5hZGRDbGFzcygicGF1c2VkIil9LDEwMCkpOmIucmVtb3ZlQ2xhc3MoInBhdXNlZCIpLnJlbW92ZUNsYXNzKCJwYXVzaW5nIikuYWRkQ2xhc3MoInBsYXlpbmciKX1iKCk7YS5hZGRFdmVudExpc3RlbmVyKCJwbGF5IixiLCExKTsKYS5hZGRFdmVudExpc3RlbmVyKCJwbGF5aW5nIixiLCExKTthLmFkZEV2ZW50TGlzdGVuZXIoInBhdXNlIixiLCExKTthLmFkZEV2ZW50TGlzdGVuZXIoInBhdXNlZCIsYiwhMSk7Zy5hdHRyKCJhdXRvcGxheSIpJiZhLnBsYXkoKX19KSl9dmFyIGc9alF1ZXJ5KHRoaXMpLmFkZENsYXNzKCJkb25lIiksYzsoYz1nLmF0dHIoImlkIikpfHwoYz0ibWVqcy0iK2cuYXR0cigiZGF0YS1pZCIpKyItIithLmMrKyxnLmF0dHIoImlkIixjKSk7dmFyIGQ9e29wdGlvbnM6e30scGx1Z2luczp7fSxjc3M6W119LGUsaDtmb3IoZSBpbiBkKWlmKGg9Zy5hdHRyKCJkYXRhLW1lanMiK2UpKWRbZV09alF1ZXJ5LnBhcnNlSlNPTihoKTtiKCl9KX0oalF1ZXJ5KX0pO2EuZ3N8fCgidW5kZWZpbmVkIiE9PXR5cGVvZiBtZWpzY3NzJiZhLmNzc2xvYWQobWVqc2NzcyksYS5ncz1qUXVlcnkuZ2V0U2NyaXB0KG1lanNwYXRoLGZ1bmN0aW9uKCl7YS5ncz0hMDthLmluaXQoKTtqUXVlcnkoYS5pbml0KTtvbkFqYXhMb2FkKGEuaW5pdCl9KSl9KSgpOzwvc2NyaXB0Pg==&#034;&gt;&lt;/div&gt; &lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;a href=&#034;https://notrehistoire.ch/entries/ZxwB6JwzB21&#034; class=&#034;spip_url spip_out auto&#034; rel=&#034;nofollow external&#034;&gt;https://notrehistoire.ch/entries/ZxwB6JwzB21&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;L'a oun andr&#233; intr&#232; Chin-Zouan &#232; Grimintz&#232; ch'ap&#233;ilon l&#232; vouard&#232;tt&#232;&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
Il y a un endroit entre Saint-Jean et Grimentz, &#231;a s'appelle les petites gardes&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;l'a ou h&#226;t co n' oun va&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
il y a le haut d'o&#249; on va&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;ba contr&#232; Chin-Zouan i stim&#239;n y&#232; copa y&#239;n d&#233; par&#233;c d&#232; ch&#233;, &#232; pou&#232; apr&#233;i stoou-ch&#233;i i&#233;n&#232; la zoour&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
en-bas contre Saint-Jean le chemin est coup&#233; dans la paroi du rocher et l&#224;, apr&#232;s l&#224;-dessus vient la for&#234;t&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;&#232; l&#233;i intr&#232; la zoour &#232; l&#232; par&#232;c di ch&#233;i l'&#232; l'andr&#233; aou perch&#232;v&#232;yon to do lon laouichyon&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
et l&#224; entre la for&#234;t et la paroi des rocs, c'est l'endroit o&#249; ils apercevaient tout le long l&#224; o&#249; ils &#233;taient&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;a ch&#233;n&#233;gooula, l'aiyon d&#232; blan l'aouichyon z&#232;m&#232;la, enfin iran rar chyoou k&#233; doujavonn&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
la chinagooude, ils avaient du blanc l&#224; o&#249; ils &#233;taient m&#233;lang&#233;s, enfin ils &#233;taient rares ceux qui osaient&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;pacha l&#233;i, lo n&#233;i chol&#232;tt, porchin k'iran p&#232;sky&#232; sour d&#232; perchivr&#232; caky&#232; tsoouja&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
passer l&#224;, la nuit seuls parce qu'ils &#233;taient presque s&#251;rs d'apercevoir quelque chose&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;Oun yazo l'aiy&#232; oun&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
Un jour y en avait un&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;qi l'ir'aa ba a Chin-Zouan , l&#232; aouc invita p&#232; d&#232; par&#235;nn por inbochy&#232;, chin ire d'ouctonn&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
qui &#233;tait all&#233; en-bas &#224; Saint-Jean, il a &#233;t&#233; invit&#233; par des parents pour mettre en tonneau, c'&#233;tait l'automne&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;m&#232;navon lo v&#239;n di Chiro, &#232; adonn l'aiyon l'abitouda d&#232; ch'invita intr&#232; &#232; j'amic intr&#232; par&#232;nn pou&#232; adon&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
ils menaient le vin de Sierre, et alors ils avaient l'habitude de s'inviter entre amis, entre parents puis alors&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;fajiyon n'a grocha ribota m&#239;nz&#232;vonn d&#232; pan &#232; d&#232; noui &#232; b&#232;v&#232;yon chin ki pouiyon bien entendu&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
ils faisaient une grosse f&#234;te, mangeaient du pain et des noix, et buvaient ce qu'ils pouvaient bien entendu&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;Chin f&#233;i k&#232; sti gayar ch&#232; v&#232;ny&#232;v&#232; d&#232; Chin-Zouan avou&#233;i n'a bon-na cou&#238;t &#232; can m&#232;ma&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
Donc ce gaillard revenait de Saint-Jean avec une bonne cuite, et quand m&#234;me&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;com&#233; l'&#232; harooua l&#233;i ch&#232; di ma ia ts&#232;r enaj&#232;ss ya cam&#232; ts&#232;r aou pouir&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
quand il est arriv&#233; l&#224; il s'est dit : mais c'est assez angoissant, il a quand m&#234;me eu peur&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;Po ch&#232; dona d&#232; coradzo aroua l&#233;i po mohra k&#232; l'a&#239;y&#232; pa pouir l'a fotou oun monstro ouss&#242;&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
Pour se donner du courage, une fois l&#224;, pour montrer qu'il n'avait pas peur, il a l&#226;ch&#233; un cri de monstre&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;l'a outcha ma oun mounstr&#232; cri &#232; t&#243; d'oun coou a p&#232;na la aouc outcha, la avou&#232; choup p&#232;&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
il a cri&#233; mais un monstre a cri&#233; aussi, tout d'un coup, &#224; peine avait-il cri&#233; qu'il entendit en-haut&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;l&#232; may&#235;n di M&#242;y&#232; k&#233; yan r&#232;fondouc a outcha ch&#233; d&#232; tou ya ounco c&#226;coun chou&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
des mayens de Moouy&#232; qu'on lui avait r&#233;pondu &#224; son cri, il s'est dit : tu vois, y'a encore quelqu'un l&#224;-haut&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;per l&#233;i&#8230;T&#243; contin ; tourn&#232; r&#232;cominsy&#232; oun secon coou tourn&#232; outchy&#232; ; lo s&#232;con coou y r&#232;fondon&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
alors tout content, il recommence une deuxi&#232;me fois, et l&#224; encore on lui r&#233;pond&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;ba ou moul&#239;n d&#232; Mision. Pou pr&#233; p&#232; l&#232; moul&#239;n l&#233; l'ir'ari oun andr&#233; avoue dijiyon ky&#232;&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
en bas, pr&#232;s du moulin de Mission, l&#224; aussi y'avait un endroit o&#249; on disait que&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;p&#232;rch&#232;viyon chov&#235;n y&#232; r&#232;sta to r&#232;boyoouc, ch&#233; di ma&#8230;.. m'a fran ch&#235;mbla k&#233; l'a&#239;y&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
on apercevait souvent&#8230; Il est rest&#233; tout boulevers&#233;, il s'est dit : il m'a vraiment sembl&#233; que j'avais&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;outcha chou Grim&#244;ye &#232; pou&#232; ora to d&#244;un coou m&#232; ch&#235;mbl&#232; k&#232; l'&#232; ba encontr&#232;&#8230; Cho l'&#232;&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
cri&#233; vers Grimintz et maintenant tout d'un coup il me semble que c'est en bas que&#8230; Cela c'est&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;ca m&#232;mo courioou&#8230; l'&#232; aou ts&#232; chol&#232;pri a pou&#233; ch&#233; dittt : torno outchy&#232; oucor'oun coou chin f&#233;it&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
quand m&#234;me curieux&#8230; Il &#233;tait bien surpris et il s'est dit : je recommence encore une fois, alors il&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;ki tourne fotr'ou b&#233;i outzo lo tr&#233;ijy&#232;mo coou&#8230; A p&#235;nna l'a aou frounic&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
tourne, regarde bien, pousse une troisi&#232;me fois&#8230; &#192; peine il avait fini&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;li foto oun outzo yin p&#232; l&#232; j'our&#232;l&#232;&#8230;. D&#232; la granta pouir'y&#232; ts&#232;jou chou lo couk &#232; l'a perdou &#232; ky&#226;rta ,&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
qu'on lui balance un cri par les oreilles&#8230; De peur, il tombe sur le cul et perd les cartes&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;&#232; l'&#232; r&#232;sta i cha pa vou&#233;ro d&#232; tin d&#232;an k&#232; tourna a chon'&#232;chyin. Com&#232; l'a tourna&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
et il est rest&#233; sans savoir combien de temps avant de reprendre ses esprits. Quand il s'est relev&#233;&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;r&#232;prind&#232; cony&#233;chanse, ch&#232; l&#232;va &#232; l&#232; partic com&#232; la pochou chou po Grimintz ma l&#232; haou ouna ch&#232;nan-na&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
il a repris conscience, s'est lev&#233; et est reparti comme il a pu vers Grimentz, mais il a eu une semaine&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;malado d&#232; pouir&#8230;&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
malade de peur&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Chov&#232;nic di vio mouling - Souvenir des vieux moulins </title>
		<link>https://francoprovencal.ch/spip.php?article602</link>
		<guid isPermaLink="true">https://francoprovencal.ch/spip.php?article602</guid>
		<dc:date>2024-04-01T07:10:15Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Dzakye</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;Dou t&#232;ng io m&#232; chovign&#244; k&#232; chouc la commouna d&#232; Vichoie l'a&#239;&#232; d&#232; mouling l&#244; long &lt;br class='autobr' /&gt;
Du temps je me souviens que sur la commune de Vissoie il y avait des moulins le long&lt;br class='autobr' /&gt;
dou t&#244;renn d&#232; Louc, qatr&#244; damonn l&#244; ponne &#232;chouite &#232; qatr&#244; ba ou Martinn&#232;te,&lt;br class='autobr' /&gt;
du torrent de Luc, quatre d'en-haut le pont &#224; la suite et quatre en-bas au Martinet&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://francoprovencal.ch/spip.php?rubrique87" rel="directory"&gt;Val d'Anniviers&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&lt;!DOCTYPE html&gt;&lt;/p&gt; &lt;head&gt; &lt;meta charset=&#034;UTF-8&#034;&gt; &lt;meta name=&#034;viewport&#034; content=&#034;width=device-width, initial-scale=1.0&#034;&gt; &lt;title&gt;Alternate Table Background&lt;/title&gt; &lt;style&gt; table { width: 100%; border-collapse: collapse; } th, td { padding: 8px; border-bottom: 1px solid #ddd; } /* Alternate row background colors */ tr:nth-child(even) { background-color: #f2f2f2;} tr:nth-child(odd) { background-color: white; font-style: italic ; font-weight: bold;} &lt;/style&gt; &lt;/head&gt; &lt;body&gt; &lt;table&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;Dou t&#232;ng io m&#232; chovign&#244; k&#232; chouc la commouna d&#232; Vichoie l'a&#239;&#232; d&#232; mouling l&#244; long &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;Du temps je me souviens que sur la commune de Vissoie il y avait des moulins le long&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;dou t&#244;renn d&#232; Louc, qatr&#244; damonn l&#244; ponne &#232;chouite &#232; qatr&#244; ba ou Martinn&#232;te,&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;du torrent de Luc, quatre d'en-haut le pont &#224; la suite et quatre en-bas au Martinet&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt; l'a&#239;&#232; ari d&#232; par &#232; d'&#226;tre oung f&#244;lon &#224; dra &#232; oung f&#244;lon &#224; orzo, l'a&#239;&#232; &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;il y avait aussi d'un c&#244;t&#233; et de l'autre un pressoir &#224; drap et un pressoir &#224; orge, il y avait&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt; topari i d&#244; andr&#232; oung trou&#232;rle &#224; nou&#239;, davou&#232; r&#232;ch&#232; p&#244; f&#233;r&#232; l&#232; lang &#232; l&#232; pi&#232;s&#232;.&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;tout pareil aux deux endroits un pressoir &#224; noix , deux scieries pour faire les planches et les poutres&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;D'iv&#232;re t&#244; ch&#232;nn martiav&#232; z&#244;r &#232; n&#232;, l&#232; tic tac di mouling n&#244; impati&#232;v&#244;nn pa d&#232; droumic.&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;L'hiver , tout &#231;&#224; marchait jour et nuit , le tic-tac des moulins nous emp&#234;chait pas de dormir.&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt; comm&#232; n&#244; pach&#232;ng pr&#244;sse oung chinti&#232;v&#232; l&#244; bong fla d&#232; la farinna, &#232; l&#244; t&#232;ng di nou&#239; l&#244; p&#232;h&#232; &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;Quand on passait pr&#234;t on sentait la bonne odeur de la farine, et le temps des noix le p&#8230;?&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;chinti&#232;v&#232; for le nou&#239;. Oug diji&#232;v&#232; k&#232; ba ou Martinn&#232;te l'a&#239;e l&#244; long di moulig onna forge&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;sentait fort les noix. On disait qu'en-bas au Martinet il y avait le long des moulins une forge&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt; avou&#232; oug martinn&#232;te ki martichav&#232; &#224; l&#233;vou&#232; dou t&#244;r&#232;nn. Ou zor d&#232; vou&#232;c, la r&#232;m&#233; k&#232; &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;avec un martinet qui marchait &#224; l'eau du torrent. Au jour d'aujourd'hui, il n'y a plus que&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;l&#232; d&#244; mouling d&#232; la bourjoisic d&#232; Ching Zouann &#232; ounna r&#232;cha priv&#233;e. &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;les deux moulins de la bourgeoisie de Saint-Jean et une scierie priv&#233;e.&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;Qanta i mouling &#232; folong dou ponne &#232;chou&#239;te, l' a tsoja m&#233; ki l'&#232;xit&#232;. &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;Quan aux moulins et pressoirs du pont et de la suite, il n'y a plus rien qui existe. &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;Io chongz&#244; k&#232; nohra g&#233;n&#233;ration char&#232; la d&#232;rni&#232;r &#224; ch&#232; ch&#244;v&#232;nic dou pacha. &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;Je pense que notre g&#233;n&#233;ration sera la derni&#232;re &#224; se souvenir du pass&#233;...&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;Chad&#232;&#244;? l&#232; angcian conta ou &#232;chrigr&#232; chin k&#232; v&#244; cha&#239;c oungc&#244;r dou t&#232;ng pacha&#8230;&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;/body&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
