Accueil > Valês (VS) > Saviése (Savièse) > Chanson d’amour… par Fernand Roten
Chanson d’amour… par Fernand Roten
mercredi 8 avril 2026, par
L’a bien dé j’an i mè rapeou moun par’ dijie : a beoua moujika,
Il y a bien des années je me rappelle mon père disait : la belle musique
moin tou conpléke méloouja l’é n’é rin d’âtr’ a èspléka
moins tu compliques meilleure elle est je n’ai rien d’autre à expliquer
fo a t’an-ma to chinplamin. Tsanson d’amoû, tsanson dou bon vyou tin
il faut l’aimer tout simplement. Chanson d’amour, chanson du bon vieux temps
réfrin d’oun dzo ma ké no vajon tan byin, tsanson d’amou
refrains d’un jour, mais qui nous allaient si bien ; chanson d’amour
ky’ounn’an-m’è k’oun rètën di tordzo i moundo la jou bejwin.
qu’on aime et qu’on retient dit toujours le monde a eu eu besoin
Ma moun par’, ouna néi d’évèr ché ëndroumi ; a chin ké dijiye
Mais mon père, une nuit d’hiver s’est endormi ; à ce qu’il disait
in érétadzo no j’é rèsta l’é porké tui no rèfrin l’an chécré dé
en héritage nous est resté, c’est pourquoi tous nos refrains ont le secret de
fér’tsanta a vya. Tsanson d’amoû tsanson dou bon vyou tin
faire chanter la vie. Chanson d’amour, chanson du bon vieux temps
réfrin d’oun dzo ma ké no vajon tan byin ; tsanson d’amou
refrain d’un jour, mais qui nous allait tellement bien ; chanson d’amour
ky’oun-n’an-m’è k’oun rètën di tordzo i moundo la jou bèjwin.
qu’on aime et qu’on retient dit toujours le monde a eu eu besoin
Ouna tsanson l’é oun poou comin oun gran bono tra dé manyére
Une chanson c’est un peu comme un grand bonheur ; trop de manières
trwa dé bariéré chin oui fé pouir ; aré porké tsasyé atra pâr
trop de barrières ça lui fait peur ; alors pourquoi chercher autre part
l’è tamin ijya dé férè tsanta é coo. Tsanson d’amoû tsanson
c’est tellement facile de faire chanter le cœur. Chanson d’amour, chanson
dou bon vyou tin réfrin d’oun dzo ma ké no vajon tan byin
du bon vieux temps ; refrains d’un jour mais qui nous vont tellement bien
Tsanson d’amoû ky’oun-n’an-m’è k’oun rètën di tordzo
Chanson d’amour qu’on aime et qu’on retient dit toujours
i moundo la jou bejwin, di tordzo i moundo la jou bejwin.
le monde a eu eu besoin : dit toujours les gens en ont eu besoin.
arpitan.ch & francoprovencal.ch