Accueil > Valês (VS) > U nivô cantonâl > Les Aleçons ( leçons) de Radio Rôno > Arpitan Valêsan sur radio Rôna - 1-2
Arpitan Valêsan sur radio Rôna - 1-2
jeudi 5 avril 2012
Remarque d’entroduccion : Les documents audio que sont prèsentâ inque sont ren d’ôtro que des rèfèrencements des documents de "Radio Rônno". Lo programmo de radio que l’at difusâ cen l’est : -"Ca reste entre nous !" (cliquar por vêre)
Ceti côrs l’est transcrét bas desot en ORB
L’ORB l’est soutenûa per celos que amont l’Arpitan
Entroduccion des lèssons de patoués sur "Radio Rôno" (’Radio Rhône’) avouéc l’ancian conséliér d’ètat Bernard Bornet
Leçon 1 per Julie Varone de Saviése
ORB Ortografia de rèfèrence B | saviésan | francês |
Bonjorn a vos | Boundzò a vó ! | Bonjour à vous ! |
Coment va-t-el ? | Cómin va-t-e ? | Comment ça va ? |
Ah, se cogno bien quârqu’un déso | A, ché cónyó byin cacoun djyó (dejó) | Ah, si je connais bien quelqu’un, je dis |
Coment tè va-t-el ? | Cómin té va-t-e ? | Comment (cela) va-t-il ? / Comment ça va ? |
Se cogno pas | Ché cónyó pa | Si je ne (le/la) connais pas |
ou ben se l’est una pèrsona | ou bën ché l’est ona perchóouna | ou bien si c’est une personne |
que déso de rèspèct : | kyé djyó dé réspé : | à qui je dis du respect = que je respecte |
Coment vade-vos ? | Cómin vadé vó ? | Comment allez-vous ? |
Mè vat bien | Mé va byin | (Il) me va bien = Je vais bien |
Ah véso pas tant bien hué | A vajó pa tan byin vwi | Ah, je ne vais pas tant (= vraiment) bien aujourd’hui |
Vat amodo | Va amódó | Ca va (de cette manière) = plus ou moins |
Bôna nuét | Bóna néi | Bonne nuit |
Bô(nes) vêpres (vêpros) | Bó épró | Bon après-midi = ancienne salutation de l’après-midi |
Ma ora cél mot l’est perdu | Ma ó.ra ché mó l’é perdou | Mais maintenant ce mot est perdu = oublié |
Desens tot (lo) jorn | Dijin tòrdzò : | Nous disons toute la journée : |
Bonjorn ! | Boundzò ! | Bonjour ! |
Adiô | Adjyou ! | Salut ! = pour la rencontre et la prise de congé. |
S’o vos plét ! | Chó plé ! | S’il vous plaît / S’il te plaît ! |
Avouéc plèsir ! | Avwéi pleji ! | Avec plaisir ! |
Marci (merci) ! | Mèrsi | Merci ! |
Ouè | Vwéi ! | Oui ! |
Nan ! | Na ! | Non ! |
Compregno (comprenjo) pas cen que vos détedeséd (dére) | Conprinjó pas chin kyé vó dér.é | Je ne comprends pas ce que vous dites |
Pouede-vos rèpètar ? | Poudé-vó répéta ? | Pouvez-vous répéter ? |
Parlad mouens vito ! | Parla mwën vitó ! | Parlez moins vite ! |
Devant desévont : | Déean dijîon : | Avant (les gens = ils) disaient : |
Prégie mouens vito ! | Prédze mwën vitó ! | "Prêche" moins vite ! |
Récapitualif | ||
Bonjorn ! | Boundzò ! | Bonjour ! |
Ouè ! | Vwéi ! | Oui ! |
Nan ! | Na ! | Non ! |
Coment va-t-el ? | Cómin va-t-e ? | Comment ça va ? |
Coment vade-vos ? | Cómin vadé vó ? | Comment allez-vous ? |
Véso bien ! | Vajó byin ! | Je vais bien ! |
S’o vos plét ! | Chó plé ! | S’il te plaît ! / S’il vous plaît ! |
Merci ! | Mèrsi ! | Merci ! |
De rien ! | Dé rin ! | De rien ! |
A revêre ! | A révêre ! | Au revoir ! |
Portad-vos bien ! | Pòrta vó byin ! | Portez-vous bien ! = Tout de bon ! |